Tartışma:HTML DOM Level 1

Ceviz Viki sitesinden

Git ve: kullan, ara

İki kere rafine

İlk iki cümleyi çevirdikten sonra şöyle bir baktım da ingilizce metni kaldırsak bile metin "ben bir çeviriyim" diye haykırıyor. En iyisi çeviri işlemi bittikten sonra türkçe anlam bozukluklarını gidermek için tüm yazıyı bir kere daha elden geçirmek olacak. Anov

Birebir tercume yapmak gercekten cok zor, o yuzden bence tercume edenin "Bu cumle bana ne demek istemis?" deyip kendi kelimeleriyle anlatmasi daha kolay olacaktir. Myavuzselim

Terimler indeksi

Bu yazıda çokca geçen ve Türkçe ye çevrildiğinde anlamı aynı olan kelimeleri ve en uygun gelen karşılıklarının yazıldığı bir indeks tanımlamayı düşünüyorum. Böylece gayet uzun sürecek çeviri sürecinde bir tutarlılık sağlanabilecektir. Anov